今天浪汛君和大家谈谈英语的分类区别,说到英语除了英式英语、美式英语,倒是也有印度英语、澳式英语、加拿大英语等,他们也自成体系、自有特色,能把握到一定规律,所以也是广泛接受和使用的,不会诟病。你看,TED演讲上的印度人和日本人也不少,他们说那种英语也能登上国际舞台,就说明,那是被国际认可和接受的英语,你可以为了玩笑而嘲笑,但它们没毛病。
最尴尬的是中式英语了,它有规律,一句话里的中文字一对一直译成英文单词,它有特色,前口腔普通话式发音,但它没有体系,歪果仁不认可,国人自己也不接受自己的英语,比如雷老师说英语、TFboys在国际论坛上说英语时,歪果仁吐个槽正常,国人基本嘘声一片。
所以国人对中式英语是反应比较大的,心里知道不能说中式英语,但美式英语、英式英语或者其他式英语又没学会,那就安静地学,我少说点总行吧,或者拿它当做不敢开口的挡箭牌了,有部分人确实是这么干的,这也是很多人说不好英语的原因,怕中式英语太丢脸。
可实际上,说中式英语的人也不少啊,那么庞大的语言群体,说的英语得不到认可,从国内笑到国外,作为东方巨龙之国,这一点也不好,倒希望有一天中式英语能被世人接受被认可,这也是很OK的英语,它有自己的特色但并不荒唐,能够纳入英语流派之一,允许转正,这样我们说的中式英语能在全世界的大舞台也用起来,别提这画面多美好了。这样的好处就是,以后国人学英语就简单多了,能抬头挺胸地说英语了。这个梦想还是要有的,万一呢。
不过,在那天还没到来之前,还是谈谈大家目前关心的问题,英式英语和美式英语,而重点又在于,是英式发音还是美式发音。
我们刚开始学英语可能考虑的问题是,是学英式发音还是美式发音,发音上确实有必要去做个选择题。
关于“该学英式还是美式英语”的疑惑,为什么不能是二者兼备或者多者兼备呢?完全可以,因为事实上多数成年后再来注重发音学习的多数都是学的“英美中混合体”
大家在正式学习英式发音之前,有必要全面地了解下英式英语和美式英语的区别,其中包括发音的区别。
一、同一个意思的单词,写法上稍有不同,读音一样。
Spelling拼写
含义 | 美式英语 | 英式英语 |
颜色 | color | colour |
行为,态度 | behavior | behaviour |
剧院 | theater | theatre |
米,公尺 | meter | metre |
组织 | organize | organise |
旅行(过去式) | traveled | travelled |
以上只是一部分。
二、表达同样的事物,习惯用完全不一样的单词,读音也不一样。就像汉语中的玉米,有的地方说包谷,土豆在贵说洋芋。老公和妻子的不同说法从古至今都多。
Vocabulary词汇
含义 | 美式英语 | 英式英语 |
公寓 | apartment | flat |
大学 | college | university |
剧院 | theater | theatre |
假期,休假 | vacation | holiday |
炸马铃薯片 | chips | crisps |
炸薯条 | (french) fries | chips |
电影院 | the movies | the cinema |
软饮料 | soda / pop / coke / soft drink | soft drink / fizzy drink |
软运动鞋 | sneakers / tennis shoes | trainers |
针织套衫 | sweater | jumper |
邮箱 | mailbox | postbox |
创可贴,石膏 | band-aid | plaster |
药店 | drugstore | chemist’s |
足球 | soccer | football |
饼干 | cookie | biscuit |
以上也是部分举例。
三、惯用语法上的不一样。
有介词、时态、单复数、动词过去式等,这就和一个动词过去式有好几个了对上了,英美使用习惯不一样导致的。
Grammer语法
1.Prepositions
介词
下面举例的区别只是一般规则。美国人的讲话方式通过流行文化影响到了英式英语,反之亦然。
因此,有些介词上的区别并不是像它们曾经那样明显了。
中文 | 美式英语 | 英式英语 |
这周末我要去参加一个派对。 | I’m going to a party on the weekend. | I’m going to a party at the weekend. |
你圣诞节要做什么呢? | What are you doing onChristmas? | What are you doing atChristmas? |
从周一到周五。 | Monday through Friday. | Monday to Friday. |
这跟其他人不一样。 | It’s different from/than the others. | It’s different from/to the others. |
也就是说,在某些词组或习语中,美式英语和英式英语的介词用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(约在半夜)、on the train/in the train(在火车上) 等。
2. 一般过去时和现在完成时
美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。
中文 | 美式英语 | 英式英语 |
我吃太多了。 | I ate too much. | I’ve eaten too much. |
我去过商店了。 | I went to the store. | I’ve been to the shop. |
从周一到周五。 | Monday through Friday. | Monday to Friday. |
你拿到报纸了吗? | Did you get the newspaper? | Have you got the newspaper? |
3. 集合名词:单数还是复数? Collective nouns: singular or plural?
在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。
中文 | 美式英语 | 英式英语 |
政府在这次危机期间做了它能做的一切。 | The government is doing everything it can during this crisis. | The government are doing everything they can during this crisis. |
我的队伍赢了。 | My team is winning. | My team are winning. |
4. Regularor irregular verbs?规则动词和不规则动词
在口语中,规则动词和不规则动词的微妙区别是很容易被忽视的,不过在书面形式中会比较明显。许多动词在英国的过去时态中是不规则的(leapt, dreamt, burnt, learnt),到了美国就是规则动词了(leaped, dreamed, burned, learned)。
Get的过去分词区别
在英国,用“gotten”作为“get”的过去分词形式是被认为很老派的,并且在很久之前就使用“got”来取代“gotten”了。然而,在美国,人们仍然使用“gotten”做为“get”的过去分词。
中文 | 美式英语 | 英式英语 |
得到 | get — got — gotten | get — got — got |
我还没有收到关于他的消息。 | I haven’t gotten any news about him. | I’ve not got any news about him. |
四、语音上的区别
这是最显性的区别,一听你说英语、第一句话就能辨别是英式还是美式的,这也是很多所说的英音和美音的区别所指。
1. 音标上
辅音部分英美一样,放在这是为了凑出一个完整音标表。
元音部分不一样。下面以KK音标(美式音标)作为基准来说英式音标(国际音标)。
英式英标(国际音标),只要是长音,写法上都会有两点,比如bee对应的音标。
英式音标,双元音在写法上都是两个单元音组成的,美式音标(kk音标)有些则看不出是哪两个单元音构成的,比如toe对应的音标。
英式音标都不卷舌头,因此英音的任何单词只要r在元音之后都是不卷的。但part、pork、paper、her、here、care、poor、fire对应的美式读法都卷。fire对应的音标在有的书里是没有收录的。
2.美式有些音会读得比较随意、夸张,英式英语看音标正常读就好。
因为美式英语比较自由随性,这也是受米国文化的影响
举例1:class、after、ask、answer等含a字母的单词,美式偏向于发上图bad里a的发音,英式正常发音。
举例2:hot、job、lot、holiday、mop等含o字母的单词,美式偏向于发上图father里的音,而英式就正常地发not里o的音,嘴巴嘟圆突出。
举例3:dictionary、stationary 等含ary的单词,这里的a字母,美式偏向于发bed中e的发音,而英式就是正常地发音。
举例4:better、pretty、little、letter、bottle、water、matter等含t字母的单词,美式都读成浊辅音bedder、preddyliddle、ledder等,英式保持不变。
举例5:student、duty、tube、due、reduce等单词,美式英语把-u-和-ue的长元音发作[u:],而英式英语发成[ju:]。
举例6:美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。
举例7:美式英语随便到eleven、except等类似的词会往往发成/əˈlevən/、/əkˈsept/。
3.语调变化
美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。
五、口音的区别。
这和汉语一样,不同地方有自己的方言,但都是汉语。美国不同地方的人说的美式英语有不一样,和英国不同地方的人说的英式英语也不太一样,这主要是口音(accent)的区别。
但我们作为EFL(English as a foreign language)语言学习者,学哪个口音的英式英语或者美式英语就很重要了。歪果仁学中文,选择汉语中最标准最官方的普通话,我们学英式发音或者美式发音也当然学最普遍相对标准的了。
美国有用于广播媒体的大众美语——General American,英国面积不大,口音却繁多。(详见下图)
英国南方一般以牛津、剑桥以南地区为准。南方口音普遍接近标准英语,我们容易听懂。其他全都是土了吧唧的地方乡音….
我们熟悉的新概念英语英英版、BBC英语说的就是牛津英语(Oxford English)或者女王英语(Queen’s English),也就是公认发音RP(Received Pronunciation),就是咱们通常说的“英伦腔”,流行于英国社会中上层。整个英格兰南部说的英语都和牛津腔很接近。这是我们要学的英音。
但真正的女王口音,跟RP还是有点小差别的~~ 专指牛津那里的一小块的发音,真正的牛津音古色古香,语调缓慢,凊晰易懂,给人一种很高级,很有腔调的感觉~人家女王说的可是posh 英语(又有钱,又有贵族范),所以挺长多数学习英语发音的是上面说的RP,可不是人家女王说的那种真正贵族范的英语,一般人学不来,嘻嘻!
《神探夏洛克》中的潮爷(Martin Freeman)和卷福(Benedict Cumberbatch)说的都是牛津腔。
哈利波特中赫敏的扮演者——艾玛·沃森 Emma Watson 说的则是标准的牛津音!!(终于明白为啥艾玛演讲会那么动听了吧?!)
正宗RP的英伦男神——抖森 Tom Hiddleston!
英国首相梅姨说的也是这种口音~
感受什么是牛津英音,推荐爱情轻喜剧电影《Four Weddings and a Funeral》中文译名《四个婚礼和一个葬礼》。
那伦敦人说什么英音呢?
伦敦属于英格兰南部,但在伦敦这个大熔炉里,各种口音又是大不同了….
比如,伦敦北区讲埃塞克斯口音Essex Accent,软软的嗲嗲的,很适合女生…
而东伦敦则流行伦敦土音 Cockney Accent,说起来较累,挺拗口,被认为是低俗的底层人民口音,工人阶级口音….
所以,以后说“伦敦腔”的时候悠着点儿,因为“伦敦腔”其实还有一个名字,叫作,嗯,伦敦土腔 Cockney…..
典型例子就是阿呆姐(Adele),她唱歌时你听不出什么猫腻,听她私下的访谈,有些词听不懂就很正常了,比如water,她说的时候t是不发音的,water这个单词会念成“窝呃”。影视剧的话可以看一看黑道之家(The Take),体验一下伦敦腔。
学英式英语,先学英式发音,也就是最重要的最后两大块,也就是语音和口音上的英式化,能掌握这两大块,你已经超神了,至于前面的用词啊拼写啊,都是花拳绣腿。
而口音是他们长期身处那个地方慢慢养成的语言习惯,我们如何学会呢,也只有不断地模仿以上提到的影视作品了,系统学习发音规律在此之前,先学习美式、英式音标,当然,学好英音、美音不是朝夕之间的事。
最后,语言没有优劣之分,只有喜欢与不喜欢,这是很个人的事。只要发音正,语句有逻辑有思想,中式英语也不错啊。